Je ne vais pas abandonner pour autant.
我不会因此而放弃。
Pour autant, il ne faut pas confondre l’intrusif et la transparence.
同样,不应该混淆了(新闻)侵犯性和透明性。
Pour autant que je sache, il est déjà parti.
就我所知, 他已经走了。
Sensible, la progression ne masque pas pour autant les piètres performances hexagonales.
但很明显,这种进步也没能法国大学平庸表现。
Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.
看上去她什么都不知道, 如果她惊讶不是装出来话。
Pour autant, l'enquête n'est pas allée plus loin.
调查并未取得新进展。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但是,我不能肯定这二者同样性丑闻。
Pour autant, nos intérêts et nos ambitions sont profondément liés à l'Europe.
因此,我们利益和野心是与欧洲发展息息相关。
Le premier venu qui se met à danser ne rencontre pas pour autant l’extase.
第一次来到舞蹈谁是不符合规定狂喜。
Leur objectif est de limiter l'amplitude des mouvements des seins, sans les comprimer pour autant.
胸罩作用是在不压迫乳提下,限制乳活动范围。
Peut-on prévoir pour autant qu’il sera plus froid que la normale?
我们能否预测它是否将比往常时候更冷呢?
Pour autant une inévitable question se pose.
然而,出现了一个不可避免问题。
Pour autant, beaucoup reste encore à faire.
但是依然有大量工作有待进行。
Ces résolutions ne sont pas défectueuses pour autant.
然而,这不是因为这些决议本身有缺陷。
Les amendements précités ne devraient pour autant pas être modifiés.
预期上述《刑法典》修订案将保持不变。
Cependant, la balance générale ne serait pas pour autant inexacte.
但是,整个资产负债表没有错报。
Elles n'ont pas pour autant renoncé définitivement à leurs objectifs.
然而,他们并未完成放弃其目标。
Pour autant que nous le sachions, ce consentement est volontaire.
据我们所知,同意与否是自愿。
Pour autant, il n'élimine pas totalement les risques d'apatridie.
然而,该草案没有完全消除产生无国籍情况可能。
Pour l'instant, les résultats sont mitigés, sans être pour autant négligeables.
迄今为止,结果好坏参半,但并非无足轻重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour autant, il ne laisse rien au hasard.
因此,他怀有一丝侥幸。
Et sans pour autant vous le mettre dans l’œil.
但是要遮挡住眼睛。
Mais les recherches ne furent pas simples pour autant.
然而,这项研容易。
Pour autant, l’échec de la reine signifie-t-il l’échec du tableau ?
但女王的失败是否意味着这幅画的失败?
Pour autant, Todd McFarlane créateur de Spawn vient d'annoncer la nouvelle.
然而再生侠的创作者Todd McFarlane刚刚宣布这个消息。
Elles ne s’y réduisent pas pour autant.
这些话非仅限于此。
Mais pour autant, nous ne sommes pas en guerre contre la Russie.
但同时,我们是要和俄罗斯开战。
Ye Wenjie ne lâcha pas l’affaire pour autant.
叶文洁没有放弃。
Pour autant, ils ne sont pas tenus de l'indiquer sur la dénomination du produit.
然而,他们一定要在产品名称上指明这一点。
Faut-il pour autant renoncer à changer notre pays et notre quotidien ?
可是我们是否应该因此而放弃改变我们的国家和我们习以为常的生活呢?
Mais pour Ludwig, pas question de renoncer à ses galettes pour autant.
但是对于路德维希来说,现在毫无疑问是要放弃他的。
Pour autant, la proportion d'étrangers y est de 23,5%, bien en dessous des 50%.
然而,外国人的比例是23.5%,远远低于50%。
Attention! Au Canada, on aime les beignes, mais on ne se pogne pas le beigne pour autant.
小心!在加拿大,我们喜欢吃甜甜圈,但我们会在甜甜圈里打自己。
Et pour autant, l'assiette ne déroge pas à la réputation de l'établissement.
然而,这盘菜没有损害该机构的声誉。
Mais comment ils font pour donner autant d'intensité à leur amour ?
但他们的爱情是怎么做到那么强烈的啊?
Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.
他们俩互相仇恨,共戴天。过他可从来希望你死掉。”
Le plus âgé ne cessa pas pour autant de commenter le prêche.
尽管如此,老教士仍停地评论着帕纳鲁的布道。
Pour autant, nous n'en n'avons pas terminé pour avec la pandémie.
然而,这一流行病还未结束。
Et si je peux te rassurer, ce n'est pas pour autant qu'on va vous passer la bague au doigt.
过你可以放心,会因为做这些就在你的手指上套一个戒指。”
Mais le cinéaste n'a pas pour autant battu le record, toujours détenu par Jacques Piccard.
但是这位电影界名人没有打破雅克·皮卡德,一直保持着的深度记录。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释